I never talked much to people that use a lot of expressions, and the usage of Spanish terms, like “nada” or “amigo”, as I could observe from the outside, felt inconsistent. And upon thinking on that, it got me curious, is it common to use such expressions or not?

  • resipsaloquitur@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    4 天前

    In some communities it can be 50% or more, called Spanglish.

    I’ve heard IRL: “Pero, the thing is mi tio da me un present for my quinceañera…”

    And my Irish grandfather picked up some vocabulary like “chingadera” and my (not at all Latin) mother used “mintiroso,” “chismoso,” “chones,” etc.

    A popular example of Spanglish is Caress Me Down by Sublime. Lyrics are explicit.

    • Grass@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      4 天前

      my friend’s grandpa mixes three chinese dialects with english in a similar way, plus dementia, and nobody ever knows what he is on about.