I never talked much to people that use a lot of expressions, and the usage of Spanish terms, like “nada” or “amigo”, as I could observe from the outside, felt inconsistent. And upon thinking on that, it got me curious, is it common to use such expressions or not?

    • Auster@thebrainbin.orgOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 days ago

      Vamoose, dunno. But lasso, I’m fairly sure it’s lazo in Spanish, the rope cowboys use to fetch cattle for example.

      • Auster@thebrainbin.orgOP
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        4 days ago

        Just checked - according to Wikitionary, vamoose stems from “vamos”, “to go” in the indicative first person plural form.

        • teft@piefed.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          4 days ago

          Vamos would mostly be translated as “Let’s go!” or “we are going/ we go” depending on the context. I use it often to motivate my friends to get going and stop stopping on the trail on our bikes.

          “Vamos, parceros. Hagale pues!” = “Let’s go, dudes. Go on then!”