Thistledown

My username references one of my favorite literary characters, the gentleman with the thistledown hair from Jonathan Strange and Mr. Norrell.

My avatar is a goblin with long, scraggly hair who looks upward timidly with voluminous eyes.

  • 3 Posts
  • 18 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: December 14th, 2023

help-circle










  • It is hard for me to imagine an accessibility panel that would speak in favor of overlays. The only message that I have heard at conferences has been about the inaccessibility of overlays. Also, I appreciate learning a new word today: manel. The questions that this panel was set to discuss reveal a heavy bias indeed!

    1. Can overlay tools help to improve the Accessibility of Websites?
    2. Where can it be helpful and where are the borders of such tools?
    3. Who is the target group and for which community it can be helpful to use these tools?





  • The Magnus Archives. This is a 200-episode paranormal horror podcast. Each episode is based around a statement from someone who witnessed or experienced something paranormal. Episodes increasingly delve into the lives of the people who archive these statements. The character development is fantastic. Only a single curse word is uttered in one of the final episodes.


  • ThistledownOPtoJerboa@lemmy.mlComments Missing in Jerboa
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Thank you so much! That fixed my issue! I was signed into the same profile on both, but my language was previously set to only “undetermined.” I did not realize it was a multiselect field until I read your comment. Now I have it set to undetermined, English, and Spanish. I really appreciate you! Have an amazing life!


  • Thank you! The difference between American and universal grade-2 contractions is interesting. I understand now why UEB would be easier for computers to translate, especially if the source content is grade 2. What makes the universal contractions less readable than the American contractions? Would it not be easier to understand a language with less ambiguity?

    I mistakenly thought that public signs used grade-2 Braille. Do they use American or universal grade-1 Braille?

    The plus and equals signs in UEB differ from those in Nemeth. This is my major cause for concern about whether or not to use Nemeth for young students. It sounds like this dilemma is absent when it comes to American Braille; if it lacks these characters, then the only choice would be to use Nemeth.



  • Thank you for your answer! It was fascinating!

    As I recall, I was introduced to the Braille symbols for each math concept as they came up during my math lessons.

    When you learned Braille symbols for math, did you learn them in both Nemeth and literary American Braille or just literary American Braille? As a young student, could you read “1+1=2” in both literary and technical Braille? Which was more typical to encounter?

    [UEB] was designed to make Braille translation easier for computers, not to be a good reading experience for humans.

    I cannot read Braille, so my knowledge is theoretical. I thought UEB was mainly adopted to ease printed communication between English-speaking people in different countries. I assumed that computers could transcribe Unicode characters to American Braille just as easily as to UEB. What makes UEB easier for computers, but less readable for people? Do bathroom signs and elevator buttons use UEB or American Braille? Which is more prevalent in printed books? How does Nemeth compare for readability?

    I was taught to use an abacus instead of trying to replicate pencil and paper calculations in Braille.

    I did not consider the value of an abacus for teaching math today! I was mildly curious about how to use them, but now I need to learn. Thank you for that insight!